出版社「講談社インターナショナル」の書籍 通販

TOP>>出版社一覧>>講談社インターナショナル

講談社インターナショナル 公式ホームページ

講談社インターナショナル
講談社インターナショナル

講談社インターナショナル 関連通販

講談社インターナショナル 口コミ by Yahoo!知恵袋

Q."job" が無冠詞、単数形で使われることはありますか? 『英会話・ぜったい・音読 挑戦編』(講談社インターナショナル・2001年発行)の106ページ。コンピューターウィルスの話で、 "A set of instructions for a computer is called a program. The instructions in a program usually work together to allow the computer to do some useful job." とあります。この最後の"job"は「仕事」などの意味で、いろいろな辞書を見ても「C」(数えられる名詞)と出ています。前にsomeがついているので、ここは"jobs"の誤植かと思ったのですが、いかがでしょうか?ただし、この本は、高校の検定教科書からの再録で、付属CDのネイティブのナレーションも"job"になっているので、間違いではないのかもしれません。だとすると、"job"にsomeをつけて集合的に「動作」のような意味になるのでしょうか?発行した出版社がもうなくなっているので、問い合わせもできず、解決できません。

A.たしかに英々辞典にも job は可算名詞の用例しかないようです。ただ,その文例は,特に問題無さそうに見えるので,ネットを検索してみると Machine can also do some job for you. The carpenter would do some skilled job for the state. のような用例がそこそこ出てきます。まるっきり裸は無理そうですが some がついて, do some job (for someone) という形のイディオムとしてなら使われることがしばしばあると考えてよさそうです。


Q.セイハとドラキッズの英語教室について。 10月で2歳になる息子がいます。今まで、スイミング、英語、幼児教室に通っていました。 しかし、10月末に旦那の仕事の関係で県外に引っ越します。 幼児教室は講談社に通っていましたが、引っ越し先の教室と今の教室とでは、開講日が春と秋で違い、先日、後期の教材が届いたばかりですが、引っ越し先の教室となると、次のクラスになり、また、直ぐに教材を購入しないとです。 そこで、ドラキッズがあるので、幼児教室はドラキッズに変更します。 英語も行きたいのですが、ドラキッズの英語とセイハの教室だと、どちらがいいのでしょうか?実際に通われている方や、噂でもいいので、何か情報を教えて下さい。 今までは、インターナショナルスクールが主催の教室に通っていました。(日本人講師) 一応、来週、引っ越し先に数日滞在するので、セイハの体験には参加予定です。ドラキッズもセイハと同じ曜日にレッスンで時間的にセイハの直ぐ後ですが、2つも体験となると子供が愚図る恐れがあるので悩んでいます。 宜しくお願い致します。

A.なかなか回答がつかないので失礼します。 幼児教室もそうですが、セイハもドラキッズ(英語)も先生・選ぶ時間帯の生徒の人数・どんなクラスメイトが一緒になるか次第で決まるとと思います。 ドラキッズはわかりませんが、セイハは振替がきくので助かります。色々な先生の授業を受ける事ができます。 イヤイヤ期の2歳児のクラスは、癇癪持ちのお子さんが一緒になると先生がつきっきりになったり、何だか空気が悪くなったりなんて事もなくはありません(^_^;) 振替がきけば全ての時間帯を受けて、どの時間帯なら楽しく授業が受けられるか分かります。 参考になれば幸いです。


Q.解説お願いします。 Politicians come in all hues, from those who are crooked to those who adhere to the highest ideals. 訳:政治家は、志のゆがんだ人から高邁な理想を固守する人までさまざまである。 (講談社インターナショナル「Wordster Advanced 1300」より) この文でのcomeの使い方がよくわかりません。 all huesで「あらゆる特色、傾向」というのはわかるのですが、 何故動詞がcomeなのか。 come inは状態を表す句動詞なのでしょうか? それともA come in all huesで「A(の特色)はさまざまだ」という定着した表現なのでしょうか。 辞書を引いても、答えは得られませんでした。 ご回答、よろしくお願いいたします。

A.comeには、~の状態で入手可能である、という意味があります。 This cup comes in different colors. このカップは異なる色で入手可能です → このカップは他の色もあります。 This jacket comes in many sizes. といった具合です。


Q.無冠詞複数形の総称以外の用法の記述のある書籍名を教えて下さい。 「キクタン TOEIC Test Score 600」のp.15に、 Passengers are boarding a plane. 乗客たちは飛行機に乗り込んでいる。 という文章があります。 passengersは無冠詞複数形ですが、この用例は総称ではありません。 でも、いろいろ調べても、無冠詞複数形には総称の用法しか説明を見つけられませんでした。 無冠詞複数形で総称以外の説明が記載されている書籍をご存じの方がいらっしゃいましたら、 その‘書籍名’を教えて下さい。 私が調べたのは、 (1)石田秀雄 著. わかりやすい英語冠詞講義. 大修館書店, 2002.3. 258p ; ISBN 4-469-24475-9 : (2)津守光太 著. aとtheの底力 :. プレイス, 2008.12. 207p ; ISBN 978-4-903738-15-4 : (3)樋口昌幸 著. 「例解」現代英語冠詞事典. 大修館書店, 2003.11. 510p ; ISBN 4-469-04166-1 : (4)アラン・ブレンダー 著 ; 石井節子 訳. チャートでわかるaとanとthe :. 講談社インターナショナル, 2001.3. 269p ; ISBN 4-7700-2643-9 : 以上4冊ですので、これら以外でお願いします。 追伸: 書籍ではありませんが、総称以外の説明のある文書としては、 (5)岡地榮 著. 冠詞・無冠詞・単数・複数の深層語義 http://gogaku-seijin.jp/blog/wp-content/uploads/present/2011.01.08_Profound_Meaning_of_Article_&_Number.doc を見つけました。これによれば、冒頭のpassengersの用法は、「漠然たる複数」なのかなと思いました。

A.私も同じだとは言っていません。でも言語は論理ではないので,そんなにガチガチとした区別があるわけでないと思いますよ。理屈ではなく,本当に見た目は同じ文でも,総称の複数ととらえるか,漠然たる複数ととらえるかで意味がぜんぜん違う文とか,この構文だとかならずどちらかになるという例がたくさんない限り,神経質になるのは考えものです。たとえば, I am certain. というときの certain と I know a certain town. というときの certain ははっきり意味が違います。使われ方もはっきりと違います。こういった違いがない限りは,意味の違いがあるとするかどうかは自明ではないと思います。言葉は,けっこうアバウトなものだと考えないと息苦しくなります。 -- そもそも「総称の複数」とはどんな用法なのですか。 たとえば,これかなと思った I like cats. も「漠然たる複数」といって問題ないような気がしますけど。目の前にいる複数の物を表すか,そうでないかの違いとすると,それは用法の違いと言うよりは,文脈によって出てくる意味の違いのような気もします。日本語に訳すときも,違いがでないと思います。


講談社インターナショナル 関連情報

関連情報は、0件です。

出版社一覧

関連情報

Webサービス by Yahoo! JAPAN 楽天ウェブサービスセンター
2017/03/23 Thursday 09:21:20